Украинский поиск Яндекса: перевод страниц в результатах поиска

    2011 год в Украине Яндекс начал запуском сервиса автоматического перевода результатов поиска, пока работающим в бета-режиме.

    С помощью нового сервиса поиск Яндекса сможет еще лучше отвечать на вопросы пользователей. В случае, когда наиболее релевантный ответ на вопрос украинского пользователя есть только на русском языке, пользователь сможет прочитать ее, даже если не понимает русского или ему комфортнее читать веб-страницы на родном языке. Страницы переводятся в реальном времени, а качество перевода неустанно совершенствуется.

    Для того чтобы увидеть текст нужной страницы, переведенный с русского на украинский, достаточно кликнуть на ссылку «переклад», появившуюся рядом со сниппетами русскоязычных сайтов.

    В основе сервиса лежит статистический машинный перевод. Благодаря прорыву в научной сфере и бурному развитию вычислительной техники, за последние 5 лет на IT-рынке появилось несколько систем статистического машинного перевода. Например, Google и Microsoft сейчас пытаются создать глобальные сервисы автоматического перевода текстов для всех языков мира. Переводчик Google появился первым и уже достиг определенной зрелости, переводчик Microsoft активно развивается, но пока еще находится в статусе беты.

    Занять свое место в этом почетном строю намерен и Яндекс. Украинско-русская переводная пара станет первой ласточкой, вслед за ней должен появиться англо-русский переводчик. Позже к сервису перевода веб-страниц планируется добавить перевод текста и другие функции.

    Основатель Searchengines.ru. С 2005 по 2014 год работал генеральным директором компании "Яндекс.Украина". Основатель и директор крупнейшего коворкинга Одессы — "Терминал 42". Ведет блог, участвует в подкастах. Больше ничего не умеет.