Facebook полностью перешел на нейроперевод сообщений

476
AI

Facebook объявил в своем блоге, что полностью отказывается от пофразового перевода в пользу машинного перевода на основе нейронных сетей. Система будет переводить предложения целиком, учитывая контекст всего текста. При этом она способна к самообучению и совершенствованию.

Компания считает, что таким образом предоставит пользователям более точные и быстрые переводы сообщений и комментариев, написанных на иностранных языках.

По данным соцсети, ежедневно перед Facebook стоит задача сделать 4,5 миллиарда переводов по двум тысячам направлений и при этом учесть контекст, сленг, опечатки, аббревиатуры и смысл сообщений. Такой объем данных при переводе по отдельным словам и фразам неизбежно приводил к искажению сути, особенно при переводе языков с сильно отличающимися структурами.

Теперь Facebook переходит на разновидность архитектуры рекуррентых нейронных сетей известную как метод машинного обучения «Долгая краткосрочная память» (Long short-term memory, LSTM). В случае, если слово не имеет точного перевода в другом языке, система выделит его, подыщет соответствие в базе обучающих данных Facebook и заменит слово в конечном предложении.

Универсальный медиа-специалист, вдоль и поперек изучивший работу прессы, радио, ТВ, онлайн-изданий и соцмедиа. PR-консультант, тренер по SMM, digital-коммуникациям и журналистике. Сценарист. Твиттер-переводчик.